会話の中でよく「お茶、飲んでく暇ある?」なんて使いそうですね。ヒマ? ヒマなんて言われるとウッと詰まってしまいますが、~する時間と考えて Do you have time to have tea? としたらOKですよ。 time to do で~する時間です。例えば:
「ぱぱっとお昼食べちゃう時間ある?」 Do we have time to have a quick lunch?
「バス待ってる時間なんてないわ。歩いたほうがいいとおもう。」 We have no time to wait for the bus. I think we should walk.
「今朝は朝ごはん食べる暇なかったから、おなかすいて死にそう。」 I had no time to have breakfast this morning. So I'm going to starve. (starve は飢え死にするという動詞です)
「ぐずぐずしてるヒマはないわ。」 There's no time to lose. = We have no time to lose.
「その問題は議論している余裕はないです。一刻も早く取り組まなくちゃなりません。」 There's no time to discuss the problem. We should rather start to work on as soon as possible. (rather はむしろとか、どっちかというとという意味です。)
「出かける前にお風呂入る時間あるかしら」 Do I have time to take a bath before we go out?
「まだ映画を見る時間は十分あるわよ。」 We still have enough time to see the film.
「子供は寝る時間ですよ。」 It's time for children to go to bed.
「もうおいとましなければなりません。」 It's time for me to go. (略式では Time to go.)
「遠慮しないで。今が何か言うチャンスよ。」 Don't hesitate. Now is the time to say something about it. (hesitate はためらうという動詞です。「どんな質問もご遠慮なく」なら Don’t hesitate to ask me any questions.)