質問してもいいかしら? Can I ask you a question?
何を聞いてもいいのよ。 You can ask me any questions.
お願いがあるんですけど。 May I ask you a favor?
何かいるんだったら、頼みさえすればいいの。 If you need anything, you only have to ask.(anything だとどんなものでもという意味)
彼女に過分な要求をしてはだめよ。 Don't ask her too much of her.
それについては何も知らないんで、誰かほかの人に聞いてちょうだい。 I don't know anything about it. Ask someone else.
彼にお金を要求されました。 He asked me for money. (ask for = 求める)
あなたの忠告が欲しいんです。 Can I ask for your advice?
もう一杯、いただける? Can I ask for another drink?
私が彼に理由を聞いてみるから待ってて。 I'll ask him about the reason. So, wait. (ask about = ~について聞く)
彼のお母さんに私たちの関係を聞かれました。 His mother asked me about our relationship.
彼にデートに誘われちゃった。 He asked me out.
お客様を中にお通しして。 Ask the guests in.
(疑問詞+主語+動詞を伴って)
警察に彼は私の店で何を買ったのかと聞かれました。 The police asked me what he (had) bought at my store.
私がどこへ行ったかは聞かないで。 Don't ask me where I went.
彼女に暇かどうか聞きました。 I asked her if she was free.
父はなぜ大学に行きたいのかと私に聞きました。 Father asked me what I wanted to go to college for? (what for = 何のために)
(ask + 人 + to do) 人に~するよう頼む (ask の頼み方は口語的、くだけた言い方。 改まった依頼なら request を使います。)
彼女に結婚してって頼めば? きっと受けてくれるわよ。 Ask her to marry you. I'm sure she’ll accept it.
警察に助けてって言ったらどう? Why don't you ask the police to help you?
お母さんにお小遣い上げって頂戴って頼んでみよう。 I'll ask Mom to raise my allowance.
お願い、ここにいないで。 I'm asking you not to stay here.
隣の人にこれ以上嫌がらせしないでって頼むつもりよ。 I'm going to ask our next-door neighbor not to play dirty tricks on me any more. (play dirty tricks on = 嫌がらせをする)
彼に助けを頼んで断られたことはなかったわ。 Whenever I asked him to help me, he never said no.
娘に新しい携帯の使い方を教えてって頼むつもり。 I’m going to ask my daughter to teach me how to use my new cellphone.
彼に助けてって頼まれたわけじゃないんだけど、ぜひそうしたいの。 He didn't ask me to help him, but I do want to. (do は強調の do)