regret もまた、ing を取るか、to do を取るかで二つの意味があります。以下の例文をご覧ください。
先ず、「後悔する」と言いたい時は、regret + 名詞, regret + (that ) 主語 + 動詞、regret + ing です。
自分の言ったことをとても後悔しています。 I deeply regret my words.
このチャンスを逃したらきっと後悔するわよ。 Take this chance, or I'm sure you'll regret it.
あなたの言うことを聞かなかったこと、後悔しています。 I regret that I didn't listen to you.
お客様にご迷惑をおかけして申し訳ありません。 We greatly regret the trouble we caused our customers.
あなたを愛したこと、決して後悔しないわ。 I'll never regret loving you.
短気を起こしたことを後悔しました。 I regretted losing my temper.
彼にこの話をしちゃったのをとても後悔しています。 I really regret having told him this story. (having done は過去にしたことを後悔するということです)
その映画見逃がしちゃって残念でたまらない。 I greatly regret having failed to see the movie.
regret + to do は、遺憾ながら~すると、これからすることをあらわします。
残念ながら、お父様がその事故で亡くなられたことをお伝えしなければなりません。 I regret to tell you that your father passed away in the accident.
残念ですがその質問にはお答えできません。 I regret to say I'm not in a position to answer the question.
regret はまた悲しみ、悔い、遺憾という名詞としても使えます。
自分のしたことに悔いはありません。 I have no regrets about what I have done.
首相はその事故に対する遺憾の意を表しました。 Prime Minister expressed regret for the accident.
* * *
regret はやや硬い、あるいは重い表現です。 もっと軽い言い方なら pity や、I'm sorry が使えますよ。I'm sorry とは気の毒に思う、すまなく思う、遺憾に思う、後悔しているという表現です。:
残念ね! That's a pity!
あなたがそんなにすぐ帰らなくちゃいけないなんて、なんて残念なの! What a pity! You must go home so soon.
あなたに言ったことを悪かったと思ってます。 I feel sorry for what I have told you.
その知らせを聞いたときはとても残念でした。 I was so sorry to hear the news.
遺憾ながら、あなたは間違っています。 I'm sorry to say, but you are wrong.
;;;;:*○*:;;;;;;:*◎*:;;;;;;:*○ ◎*:;;;;;;:*○*:;;;;;;:*◎*:;;;;;;:*○
さとう英語教室
♦住所:272-0823 市川市東菅野1-5-4
♦アクセス:JR本八幡駅より徒歩10分・京成本線京成八幡駅より徒歩7分
♦電話番号:
047-321-0019
♦営業時間:9:00~21:00
◎*:;;;;;;:*○*:;;;;;;:*◎*:;;;;;;:*○ ◎*:;;;;;;:*○*:;;;;;;:*◎*:;;;;;;:*○